Δευτέρα 25 Απριλίου 2022

* Τ' Άη Γιωρκού | (η καλύτερη εκτέλεση του τραγουδιού. Μακράν...)

Δημήτρης Μεσημέρης - Τ' Άη Γιωρκού Κυπριακό Παραδοσιακό Τραγούδι

(η καλύτερη εκτέλεση του τραγουδιού.
Μακράν...)
Demetris Mesimeris - T' Ai Giorkou Traditional Cypriot Song Στίχοι: Δευτέρα ήτουν της Καθαράς που κάμνουν την νομάδαν μες στο καράβιν έμπηκεν την πρώτην εβτομάδαν τζαι τρεις ημέρες έκαμεν να ρέξει το Βερούτιν ψουμίν, νερόν εν εβρέθηκεν μεσά στην χώραν τούτην Ψουμίν, νερόν είχεν πολλύν κατω μακρά στο πλάτος τζειμέσα εκατώκησεν ένας μεάλος δράκος τζαι δεν τα’ αφήνει το νερόν στην χώραν τους να πάει, ταΐνιν του εκάμνασιν ποναν παιδίν να φάει, να ξαπολύσει το νερό, στην χώραν για να πάει Άλλοι είχαν έξι τζαι οκτώ τζι επέμπαν του τον έναν τζι ήρτεν γυριν τ’ αφέντη μας, τ’ αφέντη βασιλέα, είχεν μιαν κόρην μονασιήν τζι είχεν να την παντρέψει θέλοντας τζαι μη θέλοντας του δράκου να την πέψει Παντές τζι η κόρη εν άγιος, Χριστός τζι απάκουσεν την τον Άη Γιώρκην να σου τον 'που πάνω κατεβαίνει τζαι με την σέλλαν την γρουσήν τζαι το γρουσόν αππάριν Στέκεται συλλοΐζεται πώς να την σιαιρετήσει για να την πω μουσκοκαρκιάν, μουσκοκαρκιά έσιει κλώνους για να την πω τρανταφυλλιάν, τρανταφυλλιά έχει αγκάθια άτε ας τη σιαιρετήσουμε σαν σιαιρετούμεν πάντα Ώρα καλή σου λυερή, ώρα καλή τζαι γεια σου μουσκούς τζαι ροδοστέμματα στα καμαρόβρυα σου τζι είντα γυρεύκεις Λυερή στου δράκου το πηγάδιν του δράκοντα του πονηρού, να βκεί τζαι να σε φάει Αφέντη μου τα πάθη μας να σου τα πω δε φτάνω άνθρωποι που την πείναν τους τρώσιν ένας τον άλλον έτσι έθελεν η τύχη μου, έτσι ήτουν το γραφτό μου, μες στην τζοιλιάν του δράκοντα να κάμω το θαφκειόν μου Να σου ποτζεί τον δράκοντα που κάτω τζι ανεβαίνει τζι όταν τους είδε τζι ήταν τρεις κρυφές χαρές παθαίνει Μπουκκωμαν τρώω τον άδρωπον, το γιώμαν την κοπέλλαν τζαι ως τα λιωβουττήματα άππαρον με την σέλλαν Μιαν χατζιαρκάν του χάρισεν τζι η πόλις ούλλη εσείστην τζαι το σκαμνίν του βασιλιά έππεσεν τζι ετσακκίστην Βκάλλει που το δισσάτζιν του μεάλον αλυσίδιν τζι έπκιασεν τζι εχαλίνωσεν τζειν’ το μεάλον φίδιν Τράβα το κόρη λυερή στην χώραν να το πάρεις Για να το δουν αβάφτιστοι να παν να βαφτιστούσιν Για να το δουν απίστευτοι να παν να πιστευτούσιν Άνταν τους βλέπει ο βασιλιάς κρυφές χαρές παθθαίνει, ποιος ειν’ αυτός που μου ‘καμεν τούτην την καλοσύνην Να δώκω το βασίλειον μου τζι ούλλον τον θησαυρόν μου Να δώκω τζαι την κόρην μου τζαι να γενεί γαμπρός μου Τζι επολοήθην Άγιος τζαι λέει τζαι λαλεί του, εν θέλω το βασίλειον σου μήτε τον θησαυρόν σου Μιαν εκκλησιάν να χτίσετε, μνήμην τ’ Άη Γιωργίου Που έρκεται η μέρα του κοστρείς του Απριλλίου Που έρκεται η μέρα του κοστρείς του Απριλλίου ...

[οι στίχοι του Άη Γιωρκού στα τούρκικα.
Ξέρετε γιατί...]

Türkçe çevirisi: Τ΄ Άη Γιωρκού (T 'Ai Yorkou) Şarkı: Τ΄ Άη Γιωρκού (T 'Ai Yorkou) Saint George'un anısına İyi bir Pazartesi günü, yemeğin paylaşıldığı gün, insanlarımız bir tekneye yiyecek ve su koydu Beyrut'tan geçmesi üç gün sürdü: o topraklarda ne ekmek ne de su bulunurdu. Hem ekmek hem de su uzak bir düzlükte bulunabilirdi. büyük bir ejderhanın yaşadığı yer orası Suyun insan topraklarına ulaşmasına asla izin vermezdi. Bu yüzden insanların ona bir söz vermesi gerekiyor: Suyun onlara geçmesine izin vermek karşılığında her aileden bir çocuğu yiyecek. Bazılarının altı çocuğu vardı, bazılarının sekiz çocuğu vardı ve hepsi bir tanesini ejderhaya göndermek zorunda kaldı. Ve şimdi Büyük kralımızın çocuğunu da göndermesinin zamanı geldi. Sadece bir kızı vardı ve evlenmeye hazır yaştaydı. ama onun yerine onu ejderhaya göndermek zorunda kaldı. Sanki kız bir azizmiş gibi, İsa onun ağlamalarını duymuş gibi, Aziz George göklerden indi altın eyeri ve altın atıyla. Hemen yanında durdu ve şöyle düşündü: "Onu nasıl selamlamalıyım? Ona karanfil diyemem, karanfillerin çubukları var Ve ona gül diyemem, güllerin dikenleri var. En çok kullandığımız selamlamamızla onu selamlayacağım: "İyi günler güzel kız, iyi günler ve sağlıklı ol, Karanfil ve güller daima alnınızı süslesin. Söylesene, burada ne yapıyorsun güzel kız, burada büyük ejderhanın su kuyusunda? Burası tehlikeli, yakında seni yemeye çalışabilir. " "Efendim, size tüm sorunlarımızı anlatmak için yeterli zamanım yok: insanlar o kadar aç ki birbirlerinin etini yiyorlar. Bana gelince kaderim şöyle yazılmıştır: Ejderhanın midesini son yuvam yapmalıyım " Aniden ejderha yerden yükseldi, ve üç kişi olduğunu görünce çok heyecanlandı. Dedi ki: "Adamı tek bir ısırıkla yiyeceğim ve öğlen kızı yiyeceğim. Ve güneş battığında, atı ve eyerini de yemiş olacağım. " Aziz daha sonra ejderhayı o kadar şiddetli bıçakladı ki bütün kasabayı salladı. Kralın tahtı bile kırıldı da kırıldı. Sonra çantasından çok büyük zincirler çıkardı. onunla büyük yılanı evcilleştirdi. "Cesedini yanına al güzel kız, onu şehre götür, Böylece vaftiz edilmemiş insanlar onu görür ve vaftiz edilir. Böylece kafirler onu görür ve inanmaya başlar. " Kralımız kızını canlı görünce çok heyecanlandı. "Bana bu iyiliği yapan bu adam kim? Ona krallığımı ve tüm hazinelerimi vereceğim Ona kızımı vereceğim ve o da kocası olmalı. " Ve sonra, aziz cevapladı ve tekrar tekrar dedi: "Krallığınızı istemiyorum, hazinelerinizi istemiyorum. Senden tek istediğim, Aziz George'un anısına bir kilise inşa etmek. Bugün 23 Nisan'da ölüm yıldönümünde. "

~ Και μια ακόμα από τις πολλές υπέροχες εκτελέσεις του Αη Γιωρκού, συνοδευόμενη όμως με μια εξίσου αξιοσημείωτη, όσο και απολαυστική ιστορία από τον Αλκίνοο Ιωαννίδη, εδώ...

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου